【语斋.翻译】“I need it yesterday”千万不要翻译成“我昨天需要它”!
温馨提示:这篇文章已超过1016天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!
点蓝色字关注“语斋翻译”
上海语斋翻译,时刻贴心服务!
09年成立,13年专业翻译,
灵活性+解决力,
助推企业国际化的可靠语言合作伙伴
俗话说,职场如战场,很多小白初入职场,时刻都要打起12分精神,否则,一不小心误解了老板或者客户的本意,分分钟造成尴尬或严重的后果。今天,我们就一起学习几句职场英语吧。
(图源:视觉中国)
I need it yesterday ≠ 我昨天要
这句俚语在职场中经常会听到,和昨天一点关系没有,不是口误,而是加强语气,意思是:马上就要。这句话经常出自老板或客户之口,表示非常急迫的心情,恨不得穿越回昨天问你要。
例句:
Don't ask me when I need this schedule! I need it yesterday!
别问我什么时候要这个日程表,我现在立刻马上就要!
Fire Away ≠ 被开除了
如果这两个词从Boss口中说出来,是不是有点紧张,因为在我们的印象中,Fire=炒鱿鱼,Away=离开。但其实这句话和“解雇”一点关系都没有,真正的意思是:“(有问题)尽管问”。
例句:
All right, fire away with your questions.
好吧,你就开始提问题吧。
Let's agree to disagree ≠ 从同意到不同意
其实这句话正确的意思是:各自保留自己的意见。一般用在工作场合,当双方意见不同争执不下的时候,一句很好的叫停方式,就是让大家:中止无意义的争吵,赶快往下进行。
例句:
I know we'll never agree on this issue but let's agree to disagree, shall we?
我知道在这个问题上无法达成一致,我们还是各自保留意见吧!
Play ball ≠ 玩球
在职场中,Play ball的意思可不是让你玩球。根据不同的场景可以有两种意思:
1. 合作
例句:
That company refused to play ball.
那家公司拒绝合作。
2. 开始
棒球比赛开始时会说Let's play ball,后来大家就把这句话当“开始”用了。
例句:
It's time to get a move on, let's play ball.
是时候开始开会了。
上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系
九七分享吧所有文章来源于网络收集整理,如有侵权请联系QQ2387153712删除,如果这篇文章对你有帮助或者还不错的请给小编点个小赞(◠‿◠),小编每天整理文章不容易(ಥ_ಥ)!!!
还没有评论,来说两句吧...